Culture
Paragraphs
Trying to extract political messages from poetry when political statements are not immediately self-evident can lead one quickly to speculative and even contradictory results. The temptation for critics to seize the oppottunity to imprint their own agendas onto a poetic oeuvre can be nearly irresistible. Thus Armin Mohler claimed to be able to categorize Stefan George and his group within the field of the Conservative Revolution, the anti-democratic intellectuals of the interwar period, thereby projecting his own political allegiances onto George and the very diverse group of thinkers around him. In contrast, in his radio speech on poetry and society, Theodor Adorno famously read one of George’s poems as signaling an emancipatory condition for an undivided humanity, “the voice of human beings between whom the barriers have fallen,” hardly a conservative position. Both readings imply a revolutionary George, but the different revolutionary agendas of right and left, Mohler and Adorno, could not be further apart. The distance between them marks the difference between the two readers, but it also leaves the challenge of describing the political location (or locations) of the George group unresolved.
All Publications button
1
Publication Type
Journal Articles
Publication Date
Journal Publisher
TELOS
Authors
Russell A. Berman
Paragraphs

Why devote a special issue of the Journal of Spanish Cultural Studies to closeness and manuscript culture? What, we might ask, can the medieval period teach us about questions of technology, practice, mediation, proximity and the self that cannot be adequately addressed through an examination of the contemporary? What can medieval books teach us about the growing suite of technologies by which we now give shape to and reckon with our world?

One might reasonably imagine that there is little to be learned from our medieval ancestors. Our learned habit, when we look to the distant past at all, is to turn to the classical period for guidance and then, perhaps with a bit less enthusiasm, to the Renaissance. It is a story of genius and rediscovery, separated by a centuries-long gulf of darkness and superstition. And while for the Iberian Peninsula this story has held less influence thanks in large measure to Andalusi achievements (and those who make them known), there is yet a strong sense that a world such as ours can have no real connection to that of ibn Quzmān or Ramon Llull. The medieval world, we are told, is a centered and stable world, and God is everywhere. Ours, on the other hand, is largely unprecedented and contingent: God has vanished, only to be replaced by simultaneity, genocide, climate change, mass migration, techno-biopolitics and the theoretically endless state of exception generated by global (and intersecting) wars on drugs, poverty and terror.

All Publications button
1
Publication Type
Journal Articles
Publication Date
Journal Publisher
Journal of Spanish Cultural Studies
Authors
Number
3
Paragraphs

Relying on diversity measures computed at the apartment block level under conditions of exogenous allocation of public housing in France, this paper identifies the effects of ethnic diversity on social relationships and housing quality. Housing Survey data reveal that diversity induces social anomie. Through the channel of anomie, diversity accounts for the inability of residents to sanction others for vandalism and to act collectively to demand proper building maintenance. However, anomie also lowers opportunities for violent confrontations, which are not related to diversity.

All Publications button
1
Publication Type
Journal Articles
Publication Date
Journal Publisher
Journal of Political Economy
Authors
Yann Algan
Camille Hémet
David Laitin
Number
3
Paragraphs

What types of asylum seekers are Europeans willing to accept? We conducted a conjoint experiment asking 18,000 eligible voters in 15 European countries to evaluate 180,000 profiles of asylum seekers that randomly varied on nine attributes. Asylum seekers who have higher employability, have more consistent asylum testimonies and severe vulnerabilities, and are Christian rather than Muslim received the greatest public support. These results suggest that public preferences over asylum seekers are shaped by sociotropic evaluations of their potential economic contributions, humanitarian concerns about the deservingness of their claims, and anti-Muslim bias. These preferences are similar across respondents of different age, education, income, and political ideology, as well as across the surveyed countries. This public consensus on what types of asylum seekers to accept has important implications for theory and policy.

All Publications button
1
Publication Type
Journal Articles
Publication Date
Journal Publisher
Science
Authors
Kirk Bansak
Jens Hainmueller
Dominik Hangartner
Paragraphs

“What was the Enlightenment” is a question scholars have been asking since the eighteenth century, but far less often has it been asked who the Enlightenment was. Who were the members of the social, professional, and academic classes that made up the Enlightenment? Who was in and, by extension, who was out? Much is known about the primary producers of Enlightenment works, from the famed philosophes to some of the lesser-known authors (e.g., in France, the Encyclopédistes, the Grub Street writers, or the libellistes).1 Studies have also revealed some of the readers of Enlightenment texts and explored some of its social institutions. And a certain degree of attention has been paid to the major patrons and political supporters of the philosophes: Mme de Pompadour, Frederick the Great, and other influential governmental officials such as Malesherbes. But rarely, if ever, have the different participants of the Enlightenment been considered together as a single entity, or, as we would say today, a network.

That is the goal of this article: to study the social composition of the French Enlightenment network. What sectors of eighteenth-century society were most present? How involved was the government? What role did the aristocracy play? Which intellectual disciplines and fields were most represented? Which ones were not? What was the role of women? And, perhaps most critically, how did it function as a network? These are the kinds of questions we raise, and we seek to answer them by means of a hybrid quantitative and qualitative methodology. We use basic statistical calculations to provide rough estimates of the size and importance of different social groups; given the nature of our data, however, we do not analyze them with standard social network analysis (SNA) methods. Rather, we corroborate, refine, and defend our findings through comparisons with arguments from the secondary literature. While our reasons for this approach are largely driven by the shape of our data (which make most SNA metrics unfeasible), we also advocate a method of network analysis that does not rely on mapping relationships between nodes and calculating such metrics as betweenness centrality or clustering coefficients; rather, it focuses on the relative size of, and overlap between, different subgroups in order to understand the overall structure and social composition of a historical network.

While some of our findings, detailed in full below, will not come as a surprise to specialists (the network is, for instance, overwhelmingly male), the overall picture of the French Enlightenment network that emerges from this study is nonetheless striking. Two features in particular stand out. First, men and women of science are significantly underrepresented. The scholars and writers we find in this network were largely gens de lettres, much more engaged with history, philosophy, political economy, and literature than with mathematics, medicine, or astronomy. Second, the elite segments of society, be they aristocratic, social, or governmental, are remarkably overrepresented. The French Enlightenment network incorporates the crème de la crème of the French state and high society. The presence of so many notables in this network suggests that French Enlightenment authors were more likely to be engaged in collaborative, reformist efforts than in subversive plots; conversely, it also hints at the existence of a fairly extensive and well-represented (at different levels of social hierarchy) parti philosophique within the French state itself.

All Publications button
1
Publication Type
Journal Articles
Publication Date
Journal Publisher
The Journal of Modern History
Authors
Maria Teodora Comsa
Melanie Conroy
Dan Edelstein
Chloe Summers Edmondson
Claude Willan
Number
3

Pigott Hall 107

 

 

0
Edward Clark Crossett Professor of Humanistic Studies
Professor of German Studies
k.starkey.dsc_0249_0.jpg

Kathryn Starkey is the Edward Clark Crossett Professor of Humanistic Studies and professor of German in the Department of German Studies. Her primary research interests are medieval and early modern German literature and culture with an emphasis on visuality, material culture, language, performativity, and the history of the book.

She is the author of Reading the Medieval Book: Word, Image, and Performance in Wolfram von Eschenbach’s “Willehalm” (Notre Dame: University of Notre Dame Press, 2004), and A Courtier’s Mirror: Cultivating Elite Identity in Thomasin's "Welscher Gast" (Notre Dame: University of Notre Dame Press, 2013). She also co-authored (with Edith Wenzel) and edition, translation, and commentary of songs by the medieval poet Neidhart (ca. 1210-1240) entitled Neidhart: Selected Songs from the Riedegg Manuscript. Professor Starkey also co-edited (with Horst Wenzel) Imagination und Deixis: Studien zur Wahrnehmung im Mittelalter (Stuttgart: Hirzel, 2007), and Visual Culture and the German Middle Ages (New York: Palgrave Press, 2005). Together with Ann Marie Rasmussen and Jutta Eming, she conducted a three-year research project funded by the Alexander von Humboldt Foundation TransCoop Program on “Tristan and Isolde and Cultures of Emotion in the Middle Ages.” This project culminated in the co-edited volume Visuality and Materiality in the Story of Tristan (Notre Dame: University of Notre Dame Press, 2012).

Prof. Starkey has been the recipient of fellowships from the National Humanities Center, the Alexander von Humboldt Foundation, the UNC Institute for the Arts and the Humanities, and the Social Sciences and Humanities Research Council of Canada.

Before joining the faculty at Stanford in 2012 she taught in the Department of Germanic and Slavic Languages and Literatures at the University of North Carolina at Chapel Hill.

Director of the Department of German Studies
Faculty affiliate at The Europe Center
Date Label
Authors
Kathryn Dickason
News Type
News
Date
Paragraphs

Through a new translation of medieval songs, Stanford German studies Professor Kathryn Starkey reveals an unconventional take on romance.

Medieval courtship brings to mind images of chivalrous knights worshipping fair damsels, expressing their love for their ladies in refined and poetic language.

But courtship did not play out this way for all medieval knights. Neidhart von Reuental (1190-1237), a medieval German poet, composed songs about a fictional knight whose amorous pursuits were often obstructed by local peasants.

In a forthcoming book entitled Neidhart: Selected Songs from the Riedegg Manuscript, Kathryn Starkey, professor of German Studies and faculty affiliate of The Europe Center, and Edith Wenzel, professor emerita of German literature at the University of Aachen (Germany), offer the first collection of Neidhart’s songs translated into English.

During the Middle Ages, Neidhart was considered one of the Minnesänger (literally “love singers”), or German poets who, like the French troubadours, wrote songs and poems about courtly love. But drenched in slapstick humor and sexual innuendos, Neidhart’s lyrics often defied the high style of his fellow poets.

“Neidhart was the most prolific poet of his time,” Starkey said. “But he’s not well known because he has not been translated into English. And so it was important for me to make his work accessible because he’s such a canonical figure and he’s such an interesting figure.”

Although Neidhart did not criticize elite culture, he mocked it by relocating courtly motifs into the realm of ridiculous rustics. “Nothing is sacred for Neidhart,” Starkey said.

“Neidhart is so clever,” she said. “What is unique about him is his humor, parody, and the way that he takes conventions and turns them on their head and surprises us constantly by twisting expectations.”

Knights and free-thinking maidens

Many of Neidhart’s songs take place in a village where the poet imagines an unwanted encounter with local peasants. They bar access to his beloved lady. These fictive peasants also try to imitate courtiers, parading around in fine clothing or carrying swords as would noblemen. Yet they ultimately contaminate courtliness with their unruly antics, as one of the poems suggests:

Look at Engelwan [a peasant], how high he carries his head.
Whenever he struts at the dance with his sword drawn,
he is not lacking in
Flemish courtliness,
his father Batze has little to do with that.
Now, his son is a vain fool with his rough cap.
I compare his puffing himself up to a fat pigeon
perched with a full gullet on a grain box
.

So why was Neidhart, by all accounts of knightly lineage, so obsessed with, and seemingly threatened by, peasants?

“That’s the million-dollar question,” Starkey said.

There is actually no historical evidence that suggests that knights of this era had this level of contact with the lower classes. For recent scholars, Neidhart’s predicaments might point to tensions between the lesser nobility and peasants.

“Neidhart was composing in upper Austria,” Starkey said, “where there were many ministerial families.”

Though noble, these families served an overlord, and were therefore not entirely free. According to Starkey, “it was important for them to continually affirm their nobility and their difference from the peasants who were also un-free, but of an entirely different social estate.”

Moreover, there were laws concerning class-specific clothing. For example, some laws permitted peasants to wear only gray, blue or black – the cheapest colors to produce.

“So we know that this was a contemporary issue in Neidhart’s period,” she said.

In his poems, Neidhart often depicts himself falling in love with a beautiful peasant woman. Perhaps this was part of a medieval male fantasy to dominate women or showcase women as sexually available, rather than virginal and unattainable.

However, Neidhart’s women could appear empowered.

“In terms of gender,” Starkey said, “he does create a space for women to express their sexual desire.”

With this, Neidhart again departs from conventions of courtly love. While traditional medieval love poems feature a male voice who objectifies his lady, some of his poems imagine maidens talking with one another about whom among the knights they like, why and what to do about it – what Starkey considers “an acknowledgement of female sexuality.”

Translation and teaching

Starkey said she believes that her translations will affect how medieval German literature is taught, given that “Neidhart’s songs are so unusual that if they were translated they could be taught in a whole host of courses that deal with medieval culture, sexuality and humor.”

Her translation has also spawned a digital humanities collaboration.

“I’ve just started a project called ‘The Medieval Sourcebook,’” Starkey said, adding, “Together with my graduate students, we are creating online parallel English translations of medieval texts to be used by teachers and students.”

The Medieval Sourcebook reflects some of the challenges Starkey faced when translating Neidhart into English. Some of the terms he uses – chiefly colloquialisms and idiomatic expressions – hinder translation, since they appear solely in Neidhart’s works.

“We don’t know exactly what some of his expressions mean. You have to look at the context and think about what the possibilities are,” Starkey said.

Reflecting on the value of her contribution, Starkey said she hopes that her translations “will get students thinking about their own language, about foreign language and about the relationship between them, as well as the tensions that arise when you try to translate a cultural document in one language into a cultural document in another.”

After working on Neidhart and with her students, Starkey realized that “we as scholars think we know texts. But when you translate them, you get a completely different understanding of them.”

 

Media Contacts

Chris Kark, director of humanities communication: (650) 724-8156, ckark@stanford.edu

Clifton B. Parker, Stanford News Service: (650) 725-0224, cbparker@stanford.edu

 

All News button
1
Paragraphs

Globalization has led to new forms, and dynamics, of migration and mobility. What are the consequences of these changes for the processes of reception, settlement and social integration, for social cohesion, institutional practices and policies? The essays collected in this volume discuss these issues with reference to recent research on migration and mobility in Europe, the US, North and East Africa and South and Southeast Asia. The twenty authors are leading migration researcher from different academic fields such as sociology, geography, political science and cultural studies.

This research was originally presented at the Migration and Integration: Global and Local Dimensions conference, sponsored by The Europe Center and co-sponsored by the University of Vienna, the Walter H. Shorenstein Asia-Pacific Research Center, and the Center for International Security and Cooperation.

All Publications button
1
Publication Type
Books
Publication Date
Journal Publisher
V&R Unipress
Authors
Roland Hsu
Christoph Reinprecht

"Os Gatos não Têm Vertigens" (Cats Don’t Have Vertigo) is a 2014 Portuguese film directed by Antonio Pedro Vasconcelos. It tells the stories of two vastly different people - one an abandoned 18-year old boy (Job, played by John Jesus) and the other a 73-year old widow and retired professor (Rosa, played by Maria do Céu Guerra). After Job takes refuge on the rooftop terrace of Rosa's Lisbon building, instead of calling the police, Rosa offers Job the affection he's never had, and an unlikely but unforgettable friendship develops.

"Os Gatos não Têm Vertigens" is the last film in the annual SGS Summer Film Festival running from July 13th to September 7th. The film will be presented with English subtitles. This year's festival features nine films from around that world that focus on the theme of “Youth Culture in Global Cinema.” For more information on the film festival, please visit SGS Summer 2016 Film Festival.

The Geology Corner (Bldg. 320), Room 105
450 Serra Mall

Associate Professor of Comparative Literature and Iberian and Latin American Cultures Moderator
Film Screenings

Room N349, Neukom Building
Stanford Law School
Stanford, CA  94305

(650) 723-0146 (650) 725-0253
0
Judge John W. Ford Professor of Dispute Resolution
Professor of Law
deborah-hensler-2-400x400.jpg
PhD

Deborah R. Hensler is the Judge John W. Ford Professor of Dispute Resolution and Associate Dean for Graduate Studies Emerita at Stanford Law School, where she teaches courses on complex and transnational litigation, the legal profession, and empirical research methods. She co-founded the Law and Policy Laboratory at the law school with Prof. Paul Brest (emeritus). She is a member of the RAND Institute Civil Justice Board of Overseers and the Berkeley Law Civil Justice Initiative Advisory Board. From 2000-2005 she was the director of the Stanford Center on Conflict and Negotiation.

Prof. Hensler has written extensively on mass claims and class actions and is the lead author of Class Actions in Context: How Economics, Politics and Culture Shape Collective Litigation (2016) and Class Action Dilemmas: Pursuing Public Goals for Private Gain (2000) and the co-editor of The Globalization of Class Actions (2009). Prof. Hensler has taught classes on comparative class actions and empirical research methods at the University of Melbourne (Australia) and Catolica Universidade (Lisboa) and held a personal chair in Empirical Legal Studies on Mass Claims at Tilburg University (Netherlands) from 2011-2017. In 2014 she was awarded an honorary doctorate in law by Leuphana University (Germany). Prior to joining the Stanford faculty, Prof. Hensler was Director of the RAND Institute for Civil Justice (ICJ). She is a member of the American Academy of Arts & Sciences and the American Academy of Political and Social Sciences. Prof. Hensler received her A.B. in political science summa cum laude from Hunter College and her Ph.D. in political science from the Massachusetts Institute of Technology.

Affiliated faculty at The Europe Center
Associate Dean for Graduate Studies at the Stanford Law School
Director at the Law and Policy Lab
CV
Subscribe to Culture